ジャガー・ランドローバー(JLR)1000人削減
英自動車最大手ジャガー・ランドローバー(JLR)が、イギリス国内で解約社員1000人の雇止めを決定しました。英国の欧州連合離脱で先行き不透明な中、同社製品の9割を占めるディーゼル車に対する課税強化もあり、逆風が吹いているのが原因のようです。今後は電気自動車などに力を入れるのでしょう。エンジニアの雇用は拡大しています。
www.bbc.co.uk/news/business-43756202
contract staff --- 契約社員
temporary worker --- 非正規労働者
renew contracts --- 契約を更新する
continuring headwinds --- 継続する逆風
remain committed to --- ~に引き続き力を注ぐ、専念し続ける
changes to taxes on diesel cars --- ディーゼル車の課税変更
トランプ大統領の一般教書演説
前回からかなり間が空いてしまいました。次回のお題も宣言していたはずなのに、クリスマス、お正月、仕事始めとイベントが続く中でできなかったです。完璧を狙うからできない、少しずつ前に進もうと思います。
今回はアメリカのトランプ大統領が就任して2年目の一般教書演説が題材です。
www.yomiuri.co.jp/editorial/20180131-OYT1T50155.html?from=yartcl_blist
Congress ---(米国)議会
the Republicans --- 共和党
the Democrats --- 民主党
State of the Union --- 一般教書
deliver a speech --- 演説する
deliver a State of the Union speech before the U.S. Congress --- 連邦議会で一般教書演説を行う
administration policy -- 施政方針
public approval rating --- 支持率
mdterm congressional elections --- 中間選挙
lapse --- 失効
lapse in the federal budget, a --- 予算の失効
nuclear arsenal --- 核戦力
the Trans-Pacific Partnership free trade pact --- 環太平洋経済連携協定(TPP)
military buildup --- 軍拡
英国の欧州連合(EU)離脱交渉
イギリスは2019年3月にEUを離脱することになっていますが、今後のEUとの関係が不透明なままです。EUとの関税や通商がどうなるのかといった企業レベルの話から、イギリスに住むEU市民とEUに住むイギリス人の権利や、イギリスの消費者にとっての物価高など、問題が山積しています。そんな風潮を反映してか、最近の調査ではどうやらEU残留派が離脱派を上回っているらしいです。
今回はBBCの記事を見てみました。
はじめに
こんにちは。
イギリス在住の通翻訳者のejtranslatorです。
海外在住になって困ること、それは日本のトレンドに疎くなり、気の利いた日本語の単語がすぐに出てこないということです。
言葉を生業とする通翻訳者はそんなことは言っていられません。
そこで、英語と日本語のニュースを中心に読み比べを行い、英語と日本語の表現の違いに注目していきます。
皆様のお役にも立てると幸いです。